Significado da palavra "corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned" em português
O que significa "corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland
corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned
US /ˌkɔːrpəˈreɪʃənz hæv ˈniːðər ˈbɑːdiz tu bi ˈpʌnɪʃt, nɔːr soʊlz tu bi dæmd/
UK /ˌkɔːpəˈreɪʃənz hæv ˈnaɪðə ˈbɒdiz tu bi ˈpʌnɪʃt, nɔː səʊlz tu bi dæmd/
Idioma
as corporações não têm corpos para serem punidos, nem almas para serem condenadas
A legal and philosophical observation that corporations cannot be held morally or physically accountable in the same way as individual human beings.
Exemplo:
•
Critics of big tech often argue that corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned, making regulation difficult.
Críticos das grandes empresas de tecnologia argumentam frequentemente que as corporações não têm corpos para serem punidos, nem almas para serem condenadas, dificultando a regulamentação.
•
The lawyer quoted the old maxim, 'corporations have neither bodies to be punished, nor souls to be damned,' to explain why the firm itself couldn't be jailed.
O advogado citou a velha máxima: 'as corporações não têm corpos para serem punidos, nem almas para serem condenadas', para explicar por que a própria empresa não poderia ser presa.